サナア

アラビア語(8)

「お久し振りです」

(a1)(男性へ)お久し振りです(神様があなたを長生きさせて下さいますように。どこにいたの?)。.
حيّاك الله. وين الغيبة؟
ḥayyā-k ǝḷḷāh. wayn ǝl-gheyba?

*前半部分、女性へは、
حيّاش الله.
ḥayyā-sh ǝḷḷāh.

*後半部分は、次のように言うこともできます。
فين الغيبة؟
fēn ǝl-gheyba.

(a2)(男性へ)お久し振りです(神様があなたを長生きさせて下さいますように。人々(相手のこと)はどこ?)。
حيّاك الله. وين الناس؟
ḥayyā-k ǝḷḷāh. wayn ǝn-nās?

☆ ☆ ☆

(a)お久し振りです。.
وحّشتونا.
waḥḥashtūnā.

(b)(返事)お久し振りです。
وحّشتونا.
wǝ-ḥnā wǝ-l-koll.

*エジプト方言だが、若い人たちが使うようになった。

☆ ☆ ☆

(a)(男性へ)お久し振りです。.
اشتقنا لك.
ishtagnā l-ak.

(b)(男性への返事)お久し振りです。
تشتاق لك العافية.
shtāg l-ak ǝl-ʻāfiya(h).

*相手が女性ならl-akl-ish、男性複数ならla-kom となります。

2001a

2001b

2001c

アムラーン州から来た人たち。   

| | コメント (0)

アラビア語(7)

お会いできて嬉しいです。

(a1) お会いできて嬉しいです
تشرفنا.
charrafnā.

(a2) お目にかかれて光栄です。
حصل لنا الشرف.
ḥaṣal la-na sh-saraf.

(a3) おいでいただき光栄です(家や職場に来た客に)。
شرّفتونا.
sharraftūnā.

(b1)(返事) 私たちもです。
وحنا (أكثر).
wǝ-ḥnā (’akthar).

(b2)(返事) 私たちこそ光栄です。
الشرف لنا.
ǝsh-saraf la-nā.

◎帰り際に

(a) お会いできて嬉しかったです
فرصة سعيدة.
furṣa saʻīda.

(b1)(返事) 私たちもみんなもです。
لنا والكلّ.
la-nā wǝ-l-koll.

(b2)(返事) 私たちはもっと嬉しいです。
احنا أكثر.
iḥnā ’asʻad.

2000

| | コメント (0)

アラビア語(6)

名前を聞く。

◎サナアで

(男性に)あなたの名前は何ですか?
بسمك؟
bi-sm-ak?

(女性に)あなたの名前は何ですか?
بسمش؟
bi-sm-ish?

◎アデンやタイズで

(男性に)あなたの名前は何ですか?
ايش اسمك؟
ēsh ǝsm-ak?

(女性に)あなたの名前は何ですか?
ايش اسمك؟
ēsh ǝsm-ik?

◎イッブで

(男性に)あなたの名前は何ですか?
مو سمك؟
mu sm-ak?

(女性に)あなたの名前は何ですか?
مو سمك؟
mu sm-ek?

◎丁寧な名前の聞き方

ご芳名は?
الاسم الكريم؟
ǝl-ism ǝl-karīm?

1999 

イエメン門の上から。

| | コメント (0)

アラビア語(5)

歓迎を示す表現

(a)ようこそ。
مرحبا.
marḥaba.

(b1)(返事)ようこそ。
مرحبا.
marḥaba.

(b2)(返事)ありがとう。
شكراً.
shukran.

(b3)(返事)どうも(お健やかに)。
يسلم.
yslam.

☆ ☆ ☆ 

(a)ようこそ。
أهلا وسهلا.
’ahla wǝ-sahla.

(b1)(返事)ようこそ。
أهلا وسهلا.
’ahla wǝ-sahla.

(b2)(返事)ありがとう。
شكراً.
shukran.

(b3)(返事)どうも(お健やかに)。
يسلم.
yslam.

(b4)(男性への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّاك الله.
ḥayyā-k ǝḷḷāh.

(女性への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّاش الله.
ḥayyā-sh ǝḷḷāh.

(男性複数への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّاكم الله.
ḥayyā-kom ǝḷḷāh.

(女性複数への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّاكن الله.
ḥayyā-ken ǝḷḷāh.

☆ ☆ ☆ 

(a)(男性へ)ようこそ(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّا بك.
ḥayyā b-ak.

(女性へ:サナアなどイエメン北部で)ようこそ(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّا بش.
ḥayyā b-ish.

(女性へ:アデン、タイズなどイエメン南部で)ようこそ(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّا بيك.
ḥayyā b-īk.

(男性複数へ)ようこそ(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّا بكم.
ḥayyā b-kom.

(女性複数へ)ようこそ(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
حيّا بكن.
ḥayyā bǝ-ken.

(b)(男性への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
الله يحيّيك.
aḷḷāh yḥayyī-k.

(女性への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
الله يحيّيش.
aḷḷāh yḥayyī-sh.

(男性複数への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
الله يحيّيكم.
aḷḷāh yḥayyī-kom.

(女性複数への返事)どうも(神様があなたを長生きさせて下さいますように)。
الله يحيّيكن.
aḷḷāh yḥayyī-ken.

1998a

1998b

1998c

サナア空港の看板

| | コメント (0)

アラビア語(4)

時刻に関係なくいつでも使える挨拶。

(a)こんにちは。
مرحبا.
marḥaba.

(b1)(返事)こんにちは。
أهلا وسهلا.
’ahla wǝ-sahla.

(b2)(返事)こんにちは。
أهلان.
’ahlān.

*salāmātは病人や怪我をした人、事故に遭った人への見舞いの言葉で、挨拶には使われません。

◎知り合いには

(a)こんにちは。
هلا.
hala.

(b)(男性への返事)こんにちは。
يا هلا بك.
ya hala b-ak.

(女性への返事:サナアなどイエメン北部)こんにちは。
يا هلا بش.
ya hala b-ish.

(女性への返事:アデン、タイズどイエメン南部)こんにちは。
يا هلا بيك.
ya hala b-īk.

(男性複数への返事)こんにちは。
يا هلا بكم.
ya hala b-kom.

(女性複数への返事)こんにちは。
يا هلا بكن.
ya hala bǝ-ken.

*この返事は、店に買い物に来た客に、帰り際に「またどうぞ」と言うときにも使われます。

1997d

イエメン門の上から、旧市街を望む。

| | コメント (0)

アラビア語(3)

夕方の挨拶。

*夕方5時頃から夜遅くまで。

(a)こんばんは(直訳:よい晩)。
مسا الخير.
masā ǝl-khayr.

(b)(返事)こんばんは(直訳:光の晩)。
مسا النور.
masā ǝn-nūr.

1997c

イエメン門の上に上がることができます。

| | コメント (3)

アラビア語(2)

午前中の挨拶。

◎正式バージョン

(a)おはようございます(直訳:よい朝)。
صباح الخير.
ṣabāḥ ǝl-khayr.

(b)(返事)おはようございます(直訳:光の朝)。
صباح النور.
ṣabāḥ ǝn-nūr.

◎他の返事
*親しい人に会えて嬉しいときに使います。目上から目下へ(たとえば父から娘へ、教師から生徒へ)。目下が目上に使うのはNG。

(b1)(返事)おはよう(直訳:バラの朝)。
صباح الورد.
ṣabāḥ ǝl-ward.

(b2)(返事)おはよう(直訳:ジャスミンの朝)。
صباح الفل.
ṣabāḥ ǝl-fǝll.

(b3)(返事)おはよう(直訳:たくさんの光の朝)。
صباح الأنوار.
ṣabāḥ ǝl-’anwār.

*怒っているときに、それを相手にわからせる返事。あるいは、返事をしたくないとき、下を向いてボソッと。

(b4)(返事)おはよう(直訳:ピッチ(pitch)の朝)。
صباح الزفت.
ṣabāḥ ǝz-zǝft.

1997b

イエメン門

| | コメント (0)

アラビア語(1)

2009年2月、サナア滞在中にアラビア語イエメン方言を教えてもらいました。
先生はサナア生まれのサナア育ちで、サナア方言を話します。お父さんはタイズ出身、お母さんはイッブ出身なので、どちらの方言もわかります。

◎正式な挨拶

(a)平安があなた方の上にありますように。
السلام عليكم / سلام عليكم.
(ǝs)-salām ʻaley-kom.

(b)(返事)あなた方の上にこそ平安を。
وعليكم السلام (ورحمة الله وبركاته).
wǝ-ʻaley-kom ǝs-salām (wǝ-raḥmato ḷḷāh wǝ-barakāto).

◎簡単バージョン(道ですれ違うときや、若い人同士)

(a)平安を。
سلام.
salām.

(b)(返事)あなた方の上にこそ(平安を)。
وعليكم (السلام).
wǝ-ʻaley-kom (ǝs-salām)

1997a

サナア旧市街とイエメン門

| | コメント (0)

カート

1328 

イエメン人の嗜好品カートは、たいていビニールの袋に入れられていますが(写真はこちら)、タハリール広場の郵便局の裏手で売っている人たちは、束にしたものを、大きな葉で包んで乾燥しないようにしていました。

| | コメント (0)

ナツメヤシ

イエメンのお土産は蜂蜜が一番だと思いますが、一番小さな瓶でも4個で1キロの重さになりますから、人が大勢いる職場には向きません。

イエメンのお菓子はいまいち(写真はこちら)。ナツメヤシやレーズンは、市場で売られているものでは、せっかく買っていっても誰も手を出してもらえそうにありません(写真はこちら)。

困っていたら、その名も「ナツメヤシ(ナヒール)」という店で、サウジアラビア産のナツメヤシを見つけました。

1327a

種をとって、アーモンドを詰めてあります。

1327b

きれいな箱入り。

蜂蜜とナツメヤシをたくさん買ってお土産の心配はなくなり、旧市街をのんびり散策していたら、「香油が欲しい」としんちゃんが言い出しました。香りを試しながら、何軒か回り、最終的に選んだお店。そこに衝撃的なナツメヤシがありました。

1327c

ナツメヤシの常識をくつがえすナツメヤシ。
柔らかくて、干し柿で言えば「あんぽ柿」。最高においしい!
このナツメヤシは冷蔵庫に保存しなければなりません。
すでにお土産をたくさん買い、飛行機の重量オーバーが心配だったので、1ケースしか買わなかったことが悔やまれます。

| | コメント (0)

より以前の記事一覧